Anuncio

Gael García Bernal se transforma en ‘Magallanes’ de la mano de un legendario director

Gael García Bernal en una escena de "Magellan".
(Black Cap Pictures)

En “Magellan”, la cinta épica cuya exhibición local se expande este fin de semana al Laemmle Glendale luego de haber debutado en el Landmark Nuart, Lav Diaz hace muchas cosas que no había hecho antes: filmar en un idioma distinto al tagalo, rodar parcialmente fuera de su Filipinas de origen y colocar en el papel protagónico a un latino, más precisamente, al actor mexicano Gael García Bernal.

Esta última es una decisión que, por más efectiva que termine siendo en la pantalla, resulta sin duda curiosa, porque el personaje histórico del film, conocido por nosotros como Fernando de Magallanes pero nacido como Fernão de Magalhães, era un explorador de origen portugués del siglo XVI que, evidentemente, se comunicaba principalmente en ese idioma.

Es por ello que valía la pena indagar sobre las razones que llevaron al legendario cineasta a tomar esta elección, y eso es justamente lo que hicimos durante la entrevista que este nos brindó recientemente como parte de la campaña de promoción de un trabajo que reseñamos ya por aquí.

Diaz nos dijo que, cuando se reunió en Berlín con sus socios Joaquim Sapinho y Albert Serra (los reconocidos directores europeos que fungieron de productores en “Magellan”) para discutir quién podría encargarse del rol, todos estuvieron de acuerdo en que debía ser García Bernal.

Anuncio

“Sabemos que no es caucásico puro y que la mitad de sus genes son indígenas, pero eso es lo que lo hacía interesante”, afirmó el realizador. “Además, es una persona con un gran conocimiento de la Historia que sabe de Sudamérica, Norteamérica y las situaciones históricas de esos lugares”.

“Y la verdad es que estamos muy conectados, porque Filipinas y México tienen muchas historias en común”, agregó. “Fuimos colonias de España, y Gael maneja un discurso muy consciente sobre estos temas que se encuentra relacionado a mi propia visión”.

La caracterización

En una entrevista separada, García Bernal nos dijo que, a su entender, la elección se dio porque los productores se dieron cuenta de que querían emplear a un actor mestizo, lo que para él tiene fundamento debido a que, en más de un sentido, Magallanes es el inicio de lo que somos como latinoamericanos.

“Si haces una película sobre la guerra civil en México -porque ya sabemos que no fue una conquista como tal-, ¿qué es más interesante? ¿Que Cortés sea interpretado por un español o por un mexicano?”, se preguntó. “En este caso, ¿quién está más cerca de Magallanes? Ellos fueron los que hicieron el viaje, pero esto es de donde venimos también”.

García Bernal no era tampoco ajeno a la interpretación de papeles basados en seres humanos de la vida real: en “Diarios de motocicleta” (2004), interpretó a un joven Che Guevara, luego de haber encarnado al mismo líder de la guerrilla en la serie televisiva “Fidel” (2002); en “Rosewater” (2014), hizo del periodista iraní Maziar Bahari; en “Eva no duerme” (2015), se puso en la piel del militar argentino Emilio Eduardo Massera; en “Wasp Network” (2019, encarnó al oficial de inteligencia cubano Gerardo Hernández; en “Cassandro” (2023), se encargó del luchador mexicano Saúl Armendáriz, y en otras películas, como “No” (2012) y “Neruda” (2016), asumió la responsabilidad de versiones libres de sujetos que realmente existieron.

“En términos históricos, los personajes que más han ido por ese lado han sido el de Ernesto Guevara y este; los demás son muy modernos”, comentó el actor. “No es que tenga una predilección por esa clase de figuras, pero me dan mucha curiosidad, definitivamente. Así que, cuando me ofrecieron a Magallanes, dije: ¡Guau!”

Anuncio

García Bernal es reconocido también por su habilidad para asumir de manera especialmente digna cualquier acento que se le encomiende. “Yo escribí el guión en inglés y alguien lo tradujo al español y al portugués”, precisó Diaz. “Al principio, fue muy difícil para Gael, porque tenía que aprender no solo el idioma, sino también el tono con el que se lo hablaba en el siglo XVI. Su compromiso para meterse en el papel fue admirable”.

Para el intérprete mexicano, lejos de ser una traba, el acento es una herramienta extra de enorme valor para el desarrollo del personaje. “Hace de inmediato que surja alguien distinto”, aseguró. “Era la primera vez que trabajaba en portugués, y aunque es un idioma parecido al español, condiciona una cosmovisión distinta, pese a que, en esa época, estaba muy cerca del castellano, que era como se llamaba al español”.

Esto es lo que puedes esperar de ‘Primate’, ‘Magellan’ y ‘All That’s Left Of You’, que debutan esta semana en las salas locales

El ser real

Diaz se sintió atraído por la figura de Magallanes debido a la conexión que este tuvo con el territorio conocido actualmente como las Filipinas, pero también porque consideraba que, al llevarlo a la ficción, podría darle vida a un personaje fascinante y complejo, así como hablar de paso de una expedición que fue extremadamente relevante en el curso de la Historia.

“Lo que él hizo fue valiente y audaz, pero, al mismo tiempo, afectó la vida de los pueblos indígenas”, enfatizó el realizador de cintas tan atípicas y monumentales como “Evolution of a Filipino Family” (2004) y “Norte, the End of History” (2013). “Era un hombre muy cruel, un asesino que, eso sí, respondía a la ética de aquella época, que indicaba que había que matar para sobrevivir”.

“Todas las masacres en la India, [lo que sería luego] Sudamérica y la parte Central de Asia en las que estuvo involucrado se debieron realmente a la búsqueda de ganancias monetarias y la apropiación de bienes que se pudieran utilizar en Europa”, agregó. “Las raíces del colonialismo y del imperialismo se encuentran ahí”.

En ese sentido, era pertinente comentarle que las buenas películas que hablan del pasado siempre hablan también del presente. En “Magellan”, el protagonista aparece en medio de parajes ajenos, tratando de imponer valores supuestamente cristianos, de arrebatarle a los nativos sus creencias y de acabar con el Islam.

Anuncio

“El discurso que aparece representado en una de las escenas iniciales fue pronunciado por el almirante Afonso de Albuquerque después de asesinar a cerca de 15 mil indígenas en un pueblo malasio”, recalcó Diaz. “Lo usé casi como fue pronunciado, y eso incluía lo que dijo sobre destruir el Islam y eliminar a toda la competencia”.

Ecos del ayer

En ese mismo mensaje, Alburqueque menciona a los virreyes; y, curiosamente, el mismo día en que vi “Magallanes” gracias a una función de prensa adelantada, me enteré de que la prensa estadounidense estaba llamando ‘virrey’ al secretario de Estado Marco Rubio debido al papel que había cumplido en el ataque a Venezuela.

“Es que esto es un ciclo; sigue ocurriendo”, retomó Diaz. “Lamentablemente, seguimos hablando de lo mismo: colonización, imperialismo, intervención. Acaba de ocurrir en Venezuela; ocurrió en Gaza, ocurrió en Ucrania. Antes tenías al rey Manuel I y al rey Carlos de España, y ahora tienes a Putin, a Netanyahu, a Trump. Siguen siendo los mismos”.

Por su lado, García Bernal considera que la existencia de virreinatos en lo que ahora es Latinoamérica marca una diferencia con lo que sucedió entre Inglaterra y lo que es ahora Estados Unidos.

“Desde el Virreinato de la Nueva España [con sede en la actual Ciudad de México] se administró a las Filipinas a lo largo de 300 años; es impresionante que una zona tan distante haya sido la encargada de todo este dominio”, detalló el actor. “Tenemos todavía muchísimas historias que contar en nuestro idioma, en portugués y en las lenguas de los indígenas”.

Suscríbase al Kiosco Digital

Encuentre noticias sobre su comunidad, entretenimiento, eventos locales y todo lo que desea saber del mundo del deporte y de sus equipos preferidos.

Al continuar, acepta nuestros Términos de servicio y nuestra Política de privacidad.

Anuncio