Esta no es la primera vez que Nacho Vigalondo, el cineasta español que impuso su talento en el universo mundial de la ciencia ficción gracias a su primer largometraje, “Los Cronocrímenes” (2007), hace una película en inglés.
De hecho, “Daniela Forever”, que se estrena este viernes en Alamo Drafthouse Cinema del Downtown Los Angeles y en el Laemmle NoHo 7, y que nos presenta a un hombre atribulado por la muerte de su novia que decide someterse a un tratamiento experimental de sueños para lidiar con el duelo, es su tercera producción en este idioma después de “Open Windows” (2014) y “Colossal” (2016).
Pero se puede decir que su nuevo trabajo es distinto a los anteriores en el sentido de que es la primera de esas producciones en la lengua aludida que se desarrolla dentro de su país de origen pese a tener protagonistas extranjeros.
“Cuando alguien como yo, que pertenece al 99% de la comunidad de directores, hace una película, nunca sabe realmente en qué condiciones la va a hacer, ni de presupuesto, ni de casting, ni de lengua”, nos dijo Vigalondo a través de una videollamada. “Por eso, cuando escribo un guión, intento que funcione a un nivel más o menos abstracto, sin saber lo que pasará”.
“Y cuando de repente alguien como Henry Golding y Beatrice Grannò se interesan en ser los protagonistas y me dicen que lo conveniente es que la película se ruede en España, yo, como si fuera un sastre, vuelvo al guión y lo adapto para que se ajuste a las coordenadas”, agregó.