Anuncio

La vida en Venezuela va de mal en peor y el mundo ha dejado de darse cuenta

Share

En las últimas semanas, las personas que acuden a mi programa de radio matutino en la ciudad venezolana de Trujillo han hecho preguntas que simplemente no puedo responder: “¿cuándo volverá la energía eléctrica?”, “¿dónde podemos conseguir agua limpia?”, “¿cuánto tiempo tendremos que lidiar con esta situación?”.

Las cosas en Venezuela han sido difíciles durante años y los venezolanos se han acostumbrado a impulsar las interrupciones, la escasez de alimentos y otros problemas sistémicos. Pero últimamente ha sido mucho, mucho peor.

Los cortes de energía ahora duran de 10 horas a cinco días y afectan las instalaciones críticas. El otro día, alguien de un hospital cercano me contactó en las redes sociales para que yo pudiera informarles a los oyentes que no había electricidad en sus instalaciones. “Gracias a Dios, nadie estaba atado a una máquina que salva vidas o en cirugía cuando se cortó la electricidad”, decía el mensaje.

Anuncio

Mi estación de radio, Trujillo 102.5 FM, ha sido un salvavidas para los residentes locales. Cuando se corta la energía, hemos sido uno de los dos transmisores capaces de permanecer en el aire con generadores de respaldo. La otra es una estación patrocinada por el estado.

No nos promocionamos como medios antigubernamentales, pero sí nos esforzamos por ir más allá de los mensajes y la propaganda del gobierno. Traemos expertos para compartir sus conocimientos y hablamos con ciudadanos comunes sobre lo que están viendo y experimentando a medida que navegan por la inflación, el desempleo, la falta de atención médica y otros problemas. No aceptamos simplemente las explicaciones del gobierno, que siempre parecen culpar a todos, excepto al mismo gobierno.

En otras palabras, somos objetivos, pero en estos días, eso es suficiente para que un medio de noticias sea etiquetado como un “opositor”. Hasta ahora, hemos permanecido principalmente en el aire, pero en otras partes del país, las estaciones de radio han sido cerradas por el régimen de Maduro y sus equipos han sido confiscados.

El peor problema que hemos tenido es que alguien recientemente destruyó nuestros generadores de respaldo lanzándoles cócteles Molotov. El personal de emergencia encontró vidrio y tela quemada en la escena, y dijo que no había forma de que se tratara de una falla mecánica. Ahora, cuando hay un apagón, nuestra estación está fuera del aire, lo que significa que la estación del gobierno es la única voz que la gente puede escuchar en Trujillo. Solo pude hacer mi programa matutino una vez la semana pasada.

Esto es lo que mis días han sido últimamente. Me levanto para ver si hay energía eléctrica en la ciudad, si no hay, no sólo significa que no puedo trabajar, también significa que mi familia no tiene agua para beber ni para bañarse, que nuestro refrigerador no funciona, por lo que cualquier alimento perecedero debe cocinarse de inmediato. Trujillo ha empezado a oler como a un asadero comunitario sin fin, ya que los carniceros se ven obligados a deshacerse de sus existencias y los vecinos tienen que asar toda la carne que tienen antes de que se eche a perder.

Todos pasamos mucho tiempo conectados a internet. Espero horas en los cajeros automáticos para poder sacar el máximo retiro de 3.000 bolivares, el equivalente a menos de un dólar estadounidense. Además de todas nuestras demás carencias, también hay una escasez de efectivo en mi país. La semana pasada esperé tres horas para obtener gasolina para mi auto, porque las estaciones de combustible también estaban sin electricidad. No puedo conducir demasiado porque tengo que conservar el combustible que tengo. La gente se desplaza caminando cada vez más, porque es difícil conseguir el gas y el transporte público no se repara. Cada día se siente como una fiesta nacional porque todo está muy tranquilo.

Si en el día hay electricidad y yo puedo hacer mi trabajo, mis jefes me han dicho que sea más moderado a la hora de cubrir lo que está sucediendo en Venezuela. Están aterrorizados de que el gobierno los cierre y les confisquen sus equipos. Eso significaría el final de nuestra estación. Ahora mi co-anfitrión y yo tenemos que encontrar los anunciantes para nuestros espectáculos, negocios como joyerías, restaurantes y un taller de reparación de aire acondicionado. Pero estos partidarios también están atravesando momentos difíciles, y algunos de ellos nos han dicho que, debido a que estamos fuera del aire con tanta frecuencia, ya no pueden pagarnos.

En enero pasado, cuando el líder de la oposición, Juan Guaido, desafió al presidente Nicolás Maduro, todos pensaron que esto era el comienzo de algo nuevo. Hemos estado viviendo con esta situación durante décadas y el cambio parecía estar a la vuelta de la esquina. Esperábamos que en unos pocos días, o una semana, nuestra pesadilla terminara.

Ya estamos en abril y las protestas se han reducido, la resolución de los manifestantes ha disminuido también. Los venezolanos están cansados, cuando estás luchando por poner comida en la mesa, bañarte por la mañana y encontrar trabajo, es difícil seguir presionando.

Hace unos meses, el mundo estaba prestando atención a nuestra difícil situación. Ahora que no está claro cuándo o si vendrá el cambio, ya nadie está mirando a Venezuela. Me preocupa que el mundo no vea cómo han empeorado las cosas.

En cuanto a mí y a mi familia, últimamente hemos hablado mucho sobre la partida. Mi esposa es arquitecta y como la economía está en ruinas, no ha trabajado en un año, nadie tiene dinero para construir nada. Estamos listos para irnos, pero Venezuela no nos deja irnos, solicitamos un pasaporte para mi hija de 14 meses poco después de que ella nació y seguimos esperando que se procese. Al igual que millones de nuestros colegas venezolanos, estamos atrapados, esperando, literal y figurativamente, a que vuelvan las luces.

José Antonio Ocanto es periodista y presentador de un programa de radio diario de asuntos públicos en Trujillo, Venezuela. Este artículo de opinión fue adaptado con entrevistas con Ocanto por Jesse Hardman, quien también se desempeñó como traductor.


Para leer esta nota en inglés, haga clic aquí

Anuncio