Untitled, by Sho Nakashima
JAGAIMO NO HANA MO KYURI NO HANA MO KONO CHI SARAN TO SU
Flowers of potatoes and cucumbers
also about to depart
from this place
AOI HAYASHI MO YAGATE NAGORI NO HITO-BITO
Green forests in time
also bid farewell
to men
KO O TSUWANONO NI YUKASE HARU BARU SEIJI-BARA NI HITORI
Son joined the army
walked great distance
alone in the sagebrush
IKITE IKI SUREBA IKI SHIROSHI SHIMO SHIROSHI
Alive, as I exhale
breath is white
and frost is white
From “May Sky: There Is Always Tomorrow, An Anthology of Japanese American Concentration Camp Kaiko Haiku,” compiled, translated and prefaced by Violet Kazue de Cristoforo. (Sun & Moon Press: 288 pp., $29.95) Copyright 1997 Reprinted by permission.
More to Read
Sign up for our Book Club newsletter
Get the latest news, events and more from the Los Angeles Times Book Club, and help us get L.A. reading and talking.
You may occasionally receive promotional content from the Los Angeles Times.