Lost in the Translation
- Share via
Last week, NASA announced the loss of its $125-million Mars Climate Orbiter. The error, it turned out, was a human one. Engineers exchanging data failed to convert English to metric measurements, and the probe veered so far off course it was destroyed in the Martian atmosphere.
“In a sense,” reported the Los Angeles Times, “the spacecraft was lost in translation.”
In a highly unscientific experiment, we took a selection of experts’ quotes from the Mars probe news story, and using https://www.altavista.com’s Web site, translated them into another language then back again into English.
Our hypothesis: Mortals aren’t the only ones who lose things in translation.
English: In a sense the spacecraft was lost in translation.
German: In einer Richtung war das Raumfahrzeug in der Ubersetzung verloren.
English: In a direction, the spacecraft was lost in the Ubersetzung.
English: People make mistakes all the time.
French: Les gens font a des erreurs toute l’heure.
English: People make has errors all the hour.
English: There seems to have emerged over the past couple of years a systematic problem in the space community of insufficient attention to detail.
Spanish: Se parece haber emergido concluido los ultimos pares de an~os un problema sistematico en la comunidad del espacio de la atencion escasa al detalle.
English: A sistematica problem in the community of the space of the little attention in detail looks like to have emerge concluded the even ultimos from anuses.
English: It is going to be the cautionary tale of all time.
German: Es wird die Vorsichtsgeschichte bis das Ende der Zeit sein.
English: It will be caution history to the end of time.
English: This is so dumb.
French: C’est si sourd-muet.
English: It is so deaf-mute.
Bits ‘n’ Pieces
More to Read
Sign up for Essential California
The most important California stories and recommendations in your inbox every morning.
You may occasionally receive promotional content from the Los Angeles Times.