Iraq’s battlefield slang
- Share via
PRIESTS, PROSTITUTES, psychologists, cops, jazz musicians, poker players. Every trade has its jargon and “insider lingo.”
Soldier slang, however, has a peculiar appeal. That’s understandable. Waging war is a risky, all-encompassing endeavor — physically, emotionally and psychologically. War reveals humankind at its best and its worst, and war-fighter slang, reflects the bitter, terrifying, sometimes inspiring hell of it.
Every war adds something new — and often obscene — to the soldiers’ vocabulary. World War II-era Hollywood dialogue glamorized (and often scrubbed) combat slang, but the warrior’s rhetorical swagger, irony and biting humor predate film by several millenniums.
Often, new idioms and phrases describe old, difficult truths. Prussian strategist Carl von Clausewitz said that war is the realm of “friction.” World War II veterans invoked Murphy’s Law: “If something can go wrong, it will.” As you’ll see in the brief lexicon I’ve pulled together below, the New Greatest Generation (the generation fighting the war on terror) dubs it “the suck.”
“Embrace the suck” isn’t merely a wisecrack; it’s an encyclopedic experience rendered as an epigram, gritty shorthand for “Face it, soldier. I’ve been there. War ain’t easy. Now deal with the difficulty and let’s get on with the mission.”
That’s sound advice for a nation at war.
Air jockey
: Fighter pilot or a fixed-wing pilot. On rare occasions, might refer to a helicopter pilot.Ali Baba
: Slang for enemy forces. Originated in the Persian Gulf War. Battle rattle: Slang for combat gear. “Full battle rattle” means wearing and carrying everything (helmet, body armor, weapons). Beltway clerk: A derisive term for a Washington political operative or civilian politician. Bilat: A bilateral conference between coalition military units and local people. (“We’re going on a bilat to discuss the security situation with Haji.”) Blackwater: Specifically, a private security firm operating in Iraq. Used as slang, can mean any private security firm. “Gone to Blackwater” indicates that a soldier quit the armed services and went to work for a private security firm. Blue canoe: Slang for a portable toilet. Bohica: Bend Over, Here It Comes Again. Pronounced “bo-HEE-ka.” Means “we’re about to get screwed, as usual.” This term was in use in the Army in the 1960s. Bombaconda: Slang for Logistics Support Area Anaconda, a major supply base near Balad, Iraq. Balad is also called “Mortaritaville.” Camp Ass: Refers to Camp As Sayliyah in Coha, Qatar. Casper: Slang for someone who always disappears when there’s work to be done. Christians in Action: Slang for Central Intelligence Agency. DFAC: Dining facility. Pronounced “Dee-FAC.” Dome of obedience: Slang for a military helmet. Also called a “brain bucket” or “skid lid.” Dynamic truth: Basically means “this is the plan when my supervisor gave it to me, but change is already in the works.” Echelons above reality: Higher headquarters where no one has an idea about what is really happening. Embrace the suck: Phrase heard in OIF1 (the original Operation Iraqi Freedom force). Translation: The situation is bad, but deal with it.*
AUSTIN BAY is an Army Reserve veteran of the Iraq war who blogs at https://www.austinbay.net . He is the editor of “Embrace the Suck: A Pocket Guide to Milspeak,” published by the New Pamphleteer (www.pamphletguys.com), from which these definitions are excerpted.