Advertisement

The Poet of Jew Against Jew

Share
</i>

Yehuda Amichai, Israel’s world-renowned poet and one of its leading writers, is an earthy, sad-eyed man whose work might seem, to the casual reader, to be marked by an obsession with God. But for this sensual poet of the land, the word God is just a convenient name for describing that unknowable, hovering mystery, what Dylan Thomas called “the force that through the green fuse drives the flower.”

Amichai (the word means my people lives ) is a man of strong convictions, who believes that the conflict between religious and secular Jews is Israel’s greatest internal problem.

This singular Hebrew poet, who was born in Germany in 1924 and came to Palestine in the mid-1930s, has no patience for the nationalist camp--they were and are “fascists” to his mind, and he characterizes their greatest poet, the late Uri Zvi Greenberg, as a blusterer, ornate icing on a Mussolini wedding cake. The secular socialists, on the other hand, have always been the backbone of the renascent Jewish homeland, Amichai believes.

Advertisement

Amichai, who until recent years did not experience financial security during his long writing career, now lives in a recently remodeled house in the gentrified former slum of Yemin Moshe. From the windows of his house, one sees Mt. Zion, the Old City wall, a purple haze over the Valley of Kidron and the ravine called Gehinnom in the Bible--Gehenna, or hell. But he treats this heavy historical view with the same skepticism and irony that one senses in his poetry.

In his book, “Songs of Jerusalem and Myself,” Amichai, who came to Jerusalem more than 50 years ago, wrote a poem called “I’ve Been Invited to Life,” in which he said: “I sign the guest book of God: I was here, I stayed on, I loved it, it was great, I was guilty, I betrayed, I was much impressed by the warm welcome in this world.”

Jerusalem for him is the “port city on the shores of eternity,” and it represents pain and peace.

Although Yehuda Amichai’s first language was German, he was brought up in an Orthodox-Zionist home and learned Hebrew at the Jewish state school he attended in Wurzburg in southern Germany. His father and six aunts and uncles all came to Palestine during the first two years of Hitler’s reign. Amichai had great respect for his merchant father, and though he would soon break from the religion--as did so many members of his generation of young Palestinians--he knew that something of the tradition would be carried on, a sort of spiritual DNA. In a poem called “My Child,” he would write: “My father’s movements in prayer /And my own in love / Lie already folded in his small body.” His father’s life and death is a powerful component of Amichai’s work.

Did he stop being a believer when he broke with the religion during his teens? There are “different kinds” of belief, says Amichai: “Believing means that there must be some kind of power about which we’ll never find out, and that’s it. I just don’t want to spend much time thinking about it.”

Amichai characterizes the prevalence of God in his poetry as utilitarian and symbolic: “I use it as I use father and mother . . . instead of saying ‘the supreme power’ or ‘supreme intelligence’--this kind of silly bending over backward to avoid saying God-- I use it, in the way I called my father abba and didn’t call him ‘a genetical machine for providing semen from past generations to the future.’ ”

Advertisement

Critic Aloma Halter has written that “God is always hovering over Amichai’s prose, charging even the most secular subjects with the particular intensity of the inverse; religion brought in to evoke the ultimate in sanctity or blasphemy. There is a tendency to use religious imagery and metaphors as tailors use interfacing to stiffen collars and cuffs, putting it in wherever the material might develop an ungainly sag.”

Though every schoolchild knows that the Earth revolves around the sun and not vice versa, we still say, “the sun is going down into the sea.” And according to Amichai, “There are two languages: one as things seem to us and the other of knowledge.”

He’s a grounded man, who uses everyday life and language to weave a complex vision of this new nation with its biblical roots. While a tourist visiting Yemin Moshe may be awestruck by the historical importance of Mt. Zion 100 yards away, Amichai lives here, and sees different things: “Most of the time when I go out I see I have to take laundry in; or when the children were small, the diapers; or I’d see that some stones were loose and the paint is cracking on the fence . . . but sometimes, I do have a feeling of really seeing Mt. Zion and the Old City wall and everything. But I’m a very down-to-earth person.”

Three hundred yards from his balcony is yet another stage, the Mount of Olives and the Valley of Kidron, the place of the resurrection of the dead at the End of Time. Amichai has written a poem, called “Resurrection”:

Afterwards they will get up

all together, and with a sound of chairs scraping

Advertisement

they will face the narrow exit.

And their clothes are crumpled

and covered with dust and cigarette ashes

and their hand discovers in the inside pocket

a ticket stub from a very precious season.

And their faces are still crisscrossed

Advertisement

with God’s will.

The poet joined the British army in 1942 and worked as a Haganah gun-runner and agent of “illegal” immigration in the years before the state came into being. He says of the rival and much smaller Irgun Zvai Leumi (and the Herut-Likud political party it later spawned): “I loathed them, and it has never stopped. They were just a bunch of lousy terrorists. . . . They never had the staying power of kibbutzim, who could fight for months. The best of them were naive and brave people, but the worst were just a bunch of cowards.”

To his mind, there is nothing redeeming about the greatest poet of nationalist Zionism, the late Uri Zvi Greenberg. “He’s a typical fascist poet. His poetry is like the buildings of Mussolini: garish, glorious, pompous and hollow.” Amichai is totally negative about the legacy of Ze’ev Jabotinsky, founder of Revisionist Zionism, who engaged in “bravado acts instead of everyday life.”

Nor does he have kind words for any of the religious parties. His father was a member of the religious-Zionist Mizrachi, what later became the National Religious Party. It was a positive movement in its pre-state days, Amichai says. But it deteriorated into something beyond contempt: “The National Religious Party today is somewhere between Gush Emunim on the one hand and the most horrible petite bourgeoisie on the other.”

Amichai believes that the greatest problem in Israel is the increasing enmity between the religious and the secular. (Some critics have attributed Amichai’s tremendous popularity in Israel to his ambiguous attitude toward Judaism.) He is not sanguine about ameliorating the conflict: “There is no solution.”

As critic Michael Hamburger has written of Amichai, “Although he is steeped in Jewish Scripture, he cannot accept the certainties of an exclusive faith. For Amichai, therefore, to be an Israeli is quite as difficult as to be a Diaspora Jew . . . . Amichai does not preach or prophecy, but his ironies and his gift of total recall provide a corrective to every kind of national complacency and intransigence.”

Advertisement

He is a poet of ripe grapes and warm lips, a “taster of pain,” in his own phrase, and an eloquent chronicler of this ancient-modern city. Jerusalem changes “and I change too,” he says. “What I see is also a change in me.”

Does Amichai see the End of Time in a literal sense? “I think the end is endless,” he says. “It’s either a big black hole or a big white light or both together. But it’s totally meaningless, because even if someone would explain it, I wouldn’t understand it. Because we can’t name it or phrase it or imagine it. . . .”

There is a great tiredness in his beautifully rendered poetry, with its insights (“people here live inside prophecies that came true”) and even its expressions of hostility toward those whom he doesn’t love, like “the black crow people from Meah Shearim” (the ultra-Orthodox Jerusalem neighborhood). But there are also moments of a kind of awakening:

And when our bodies lie stretched out in sleep,

upon the walls, again, is sketched the last

appointment that our patient souls must keep.

Advertisement

Do you see them now? A narrow boat drifts past;

two figures stand inside it; others row.

And stars peer out, the stars of different lives;

are carried by the Nile of time, below.

And like two mummies, we have been wrapped tight

in love. And after centuries, dawn arrives;

Advertisement

a cheerful archaeologist--with the light.

(Translated by

Stephen Mitchell)

Advertisement