Advertisement

作为达沃斯的焦点,习近平推动全球化:“打贸易战的结果只能是两败俱伤”

中国国家主席习近平挑战帮助唐纳德·特朗普上台的反全球化姿态。

Share

一年前, 金融精英在瑞士阿尔卑斯山度假村中聚集, 就着香槟和子酱, 讨论希拉里·克林顿的美国总统位置, 对英国离开欧盟付之一笑。

他们警告中国“硬着陆”, 因为它的经济发生爆炸的声响。

今年, 中国国家主席习近平在瑞士达沃斯举行的世界经济论坛上占据中心地位, 中国寻求加强其在世界经济中的作用, 谴责保护主义的危险。

“把困扰世界的问题简单归咎于经济全球化, 既不符合事实, ”习近平在周二的主题演讲中说, “也无助于问题解决。”

作为首位在达沃斯发表演讲的中国国家主席, 习代表该国增强的全球形象。而美国总统唐纳德·特朗普承诺“美国优先”的孤立主义, 欧洲由英国脱欧占据, 民粹主义反弹, 席卷全球。这一趋势可能在今年的荷兰、法国、德国或者意大利的选举中再现。

习近平没有直接提到特朗普, 但他的信息挑战反全球化的立场, 该姿态帮助美国候任总统掌权。

“搞保护主义如同把自己关进屋子, ”习说。“看似躲过了风吹雨打, 但也隔绝了阳光和空气。”

习近平接近一小时的演讲包括了查尔斯·狄更斯的话, 转向哲学, 巧妙地排除特朗普。特朗普指责中国操纵其货币, 偷走美国工作机会, “强奸”美国。

“打贸易战的结果只能是两败俱伤, ”习说。

打贸易战的结果只能是两败俱伤。

— 中国国家主席习近平

很少有人在去年那个下雪的月预测到这种转变, 焦虑跟随着今年活动的会议和研讨会——会议持续到1月20日, 也是特朗普就职典礼举办日期。今年会议的主题是“领导力: 应势而为、勇于担当”。

Advertisement

约3000名首席执行官、政治家在瑞士度假村会面, 衡量诸如气候变化和收入不平等等问题, 以及各大洲的不满情绪。一份世界经济论坛关于全球风险的报告在达沃斯之前出现, 警告说“公众对机构的信任减少”, 重建的“任务艰巨”。

这是一位中国革命者、热情的民族主义者、共产主义国家领导的儿子, 领导开幕式, 呼吁全球合作。

特朗普没有派出官方代表。他的顾问之一对冲基金经理安东尼·斯卡拉穆奇, 抵达了为期四天的会议。副总统乔·拜登和国务卿约翰··克里也出席了论坛。

中国代表团包括中国最富有的两个人: 大连万达集团的创始人王健林, 该公司最近收购了AMC电影院线和传奇娱乐公司, 以及中国最大的电子商务公司阿里巴巴的创始人云。

习请求领导人不要放弃几十年来推动经济增长的原则, 增长包括中国自身的发展。

“中国确实像是利用美国对全球自由贸易日趋不稳的承诺, 将自己描述为一个潜在的新领导者, ”加州大学圣地亚哥分校全球政策与战略学院的史宗瀚博士说。

去年, 该国启动了一个国际性的贷款组织, 向失修的道路和水泵投入数以百万计的美元。中国继续扩大“一带一路”倡议, 努力恢复古丝绸之路贸易的路线, 并将其影响扩大到西部。

中国领导人通过人工岛礁和建设军事设施, 提在南海争议水域的侵略性。他们最近提出了美国太平洋贸易协定的替代品。美国的贸易协定于去年冷却。这为该国在亚洲经济事务中提供甚至更有力的声音。

不过史对这个共产主义国家完全接受经济自由主义的假设提出警告。他指出, 中国奉行“激进的重商主义”的政策, 倡导用“中国制造”产品取代外国进口十余年。他说, 即便有特朗普的措辞存在, 这样的政策在美国非常难实行。

“其他工业经济体会发现中国在未来一段时间内是一个烦的贸易伙伴, ”他说。

习的讲话也谈到了全球化的挑战, 包括全球变暖的威胁和世界上最富裕和最贫穷人口之间日益扩大的差距。

八个人拥有的财富与全球富裕程度下游的一半人口——36亿——的人相同, 发展组织乐施会在一个报告中说, 该报告恰逢本次论坛举办之时。

“我们既要有分析问题的智慧, ”习近平说。“更要有采取行动的勇气。”

包括李克强在内的中国总理出席过论坛, 但这是中国共产党领导人首次出席。活动给这位主席提供一个机会, 在国内展示他的全球形象, 今年晚些时候, 党内将进行一次洗牌。

外交部副部长李保东上周称, 习近平的讲话不仅仅是“为人类社会发展进步描绘蓝图”, 官方运营的《中国日报》英文将习称为“全球化的总书记”。

共产党运营的《人民日报》周一在头版刊登了三篇关于习近平访问达沃斯的报道, 包括中国和瑞士联邦主席微笑的照片。

北京的人民大学经济学教授雷达说: “中国比以往任何时候都更愿意积极参与世界论坛, 维护现有的世界秩序。”

他说, 这个国家“对全球化将继续创造的好处非常乐观。”

本文原以英文发表: As star attraction at Davos, China’s Xi Jinping pushes globalization: ‘No one will emerge as a winner in a trade war’

中文
Advertisement