Advertisement

Fighting Words : Pilot’s Lingo and the Military’s ‘Alphabet Soup’ Are Infiltrating TV News and, Ultimately, Our Language

Share
TIMES STAFF WRITER

Patriots take out Scuds. Tomahawks blast command and control centers. Warthogs stalk mobile Scud launchers. Wild Weasels smash Iraqi radars. The goal is “assertive disarmament.”

The Persian Gulf War, televised live around the world, has had an instant, if limited, impact on the English language. Ranging from terse to florid to bellicose to technological to bureaucratic, words of the Iraqi conflict are becoming the common currency of everyday talk.

“Millions of people now say Scud without explaining what they mean,” says writer and lexicographer Paul Dickson, referring to the Iraqi missiles fired at Israel and Saudi Arabia.

Advertisement

Others, Dickson notes, now casually talk of “triple-A,” the military term for anti-aircraft artillery.

“These are people who usually say triple-A and they mean the automobile club,” says Dickson, who researched military-speak for his recent book, “Slang!”

Millions also know that Patriots are U.S. anti-missile missiles, that Wild Weasels are specially equipped U.S. Phantom jets, that Tomahawks are cruise missiles and that Warthogs are a type of U.S. ground- attack aircraft. These colorfully named weapons of war are trying to fulfill a strategy labeled “assertive disarmament” by some defense experts.

If past wars are an indication, the influence of the gulf conflict on language will grow in proportion to the length of hostilities, Dickson says, noting that wars typically generate their own dialects that work their way into the vernacular.

In subtle and not-so-subtle ways, war terms already have entered into common usage as military acronyms, soldiers’ slang, sports analogies and euphemisms shape both descriptions of battle and perceptions of war.

For example, Desert Shield and Desert Storm, the U.S. military’s names for its buildup of forces and subsequent attack of Iraq, are “already in the history books,” says Dickson.

Advertisement

Because it has been--so far--primarily an air war, the jargon of fliers has become the stuff of dispatches and TV reports. Among the words and phrases that have turned up:

Fur Ball-- Slang for the hectic tangle of air-to-air dogfights.

Golden BB-- Soviet doctrine the Iraquis are said to be emulating in their air defense efforts: If enough bullets and other projectiles fill the sky during an air raid, at least a few are bound to hit the target.

Mort themselves out --Jet fighter pilot slang for planes shooting one another accidentally. The term fratricide is also used.

Sortie --One mission by a single military plane.

BDA --Bomb damage assessment, the military’s complicated procedure for determining the effects of bombing.

However, a full-blown dialect won’t happen overnight, Dickson notes.

In culling through press reports of early U.S. involvement in Vietnam, Dickson found that soldiers initially relied on World War II slang. For example, veterans of that war used a German word, bierstubes, to describe Vietnamese bars.

Ultimately, the lingo of Vietnam had a profound impact on American language. “The patois of the Vietnam experience infiltrated the American consciousness, slowly for more than a decade, on a Ho Chi Minh trail of the mind,” Boston Globe correspondent Martin S. Nolan wrote.

Compiling any war’s language may take a while, however. For instance, Gregory Clark, a Vietnam veteran and now a computer technician in Sacramento, has just published “Words of the Vietnam War,” a 604-page compendium of 10,000 entries, including 4,000 to 5,000 definitions of words and phrases stemming from that war. As far as Clark knows, his dictionary is one of only two devoted solely to the language of the Vietnam War. However, he notes, many books about that war contain glossaries because of the specialized vocabulary.

Advertisement

While his book is hefty, it contains only 10% to 20% of what he wanted to include, Clark says, adding that he is planning a second volume.

“Words of the Vietnam War” lists such familiar terms as grunt , meaning infantryman, hooch , meaning almost any kind of shelter and lurp , meaning long-range reconnaissance patrol. The book also contains examples of the convoluted euphemisms that have been tagged “Pentagonese.” One such term is “incontinent ordnance,” meaning the mistaken shelling of your own troops.

Besides “assertive disarmament,” the Gulf War has produced at least one other notable example of Pentagonese. “Discriminate deterrence” is the Pentagon term for the pinpoint bombing that has destroyed important Iraqi targets such as Scud warehouses and a building used by Iraqi leader Saddam Hussein.

The much-used “collateral damage”--an indirect way of saying bombs may have injured or killed civilians and caused damage beyond the target area--predates the current conflict.

As in most modern wars, the Gulf conflict has spewed out a confusing alphabet soup of acronyms. There are SLAMs (stand-off land attack missiles), AWACS (airborne warning and control system), FLIR (forward-looking infrared system) and HARM (high radiation anti-radar missile). A standby from the Vietnam War has gained new use: SAM, surface-to-air missile.

Not many of these awkward techno-words will make it into the Scrabble dictionary. But a few survive to become part of the language. Radar is an example from World War II. The word’s letters stand for radio detecting and ranging.

Advertisement

On the whole, though, word-watcher Dickson has been surprised at the lack of gobbledygook used by political and military leaders as well as soldiers and fliers in the field. Whether by design or by instinct, leaders have been straightforward in their public explantions of the war, Dickson asserted, perhaps because they know their words are “going pretty much directly to the consumer” via television.

Gen. Colin L. Powell, chairman of the Joint Chiefs of Staff, resorted to a homely example to describe allied determination to wage war. “Iraq should be concerned that we will use all the tools in the toolbox” to take back Kuwait, he said.

A Stealth bomber pilot turned to a kitchen appliance for a description of Iraqi groundfire. “The only way I can describe it is if you turn a room into the world’s biggest popcorn popper . . . and try to walk from one end to the other without getting hit by a piece of popcorn,” he said.

Meanwhile, an Army colonel predicted that ground operations against Iraqi forces would be preceded by a bombardment that would be “the maddest minute in the history of the world.” (In Vietnam, American bases sometimes fired all their weapons in “mad minutes,” surprise eruptions meant to frighten away an enemy that might be lurking, unseen, in the surrounding country.)

Sometimes the metaphors are quite graphic. “Before we pull their teeth we’re going to have to pluck out their eyes and plug their ears,” said one anonymous military source, referring to a need to destroy or block Iraqi radar and military communications.

The same source also resorted to sports analogy, a form that seems to be ubiquitous in descriptions of the war in Iraq. “We’re on the 10-yard line. We’ve got 90 yards to go.”

Advertisement

Meanwhile, an officer of a Patriot missile battery that struck down a Scud missile heading for Saudi Arabia said that one of his men had made the “biggest interception of his life.”

Peace activists and clergy have deplored sports metaphors, saying they trivialize matters of life and death. “With technology, the war has become almost like a sporting event,” said the Rev. Jack Gloverland, pastor of Unity Church of Boulder, Colo. Others, both soldiers and protesters, have warned that the high-technology clash is not a video game, although the computer screens of sea and ground command centers resemble a shopping mall arcade.

Meanwhile, rhetorical flourishes, the stuff of many previous wars, have been in short supply on the allied side, especially when compared to Saddam Hussein’s apocalyptic verbal forays. From President Bush on down, statements generally have been restrained, most notably in the President’s plea that his countrymen keep their euphoria in check.

One exception was the order sent by Gen. H. Norman Schwarzkopf, commander of U.S. Forces in the Gulf, to his troops as hostilities began. In the tradition of commanders from the earliest times, Schwarzkopf sought to instill fighting spirit with a galvanizing message.

“During my visits with you, I have seen in your eyes a fire of determination to get this job done quickly so that we may all return to the shores of our great nation,” Schwarzkopf declared.

“My confidence in you is total. Our cause is just! Now you must be the thunder and lightning of Desert Storm. May God be with you, your loved ones at home and our country.”

Advertisement
Advertisement